Вежливые послы. Как русский язык захватывает территории за рубежом

0

Великий и могучий. Русский язык набирает популярность в странах ближнего и дальнего зарубежья. Ежегодно по всему миру открываются новые учебные центры и программы. «Пришлите учителей», — просят зарубежные коллеги. Почему растет интерес к русскому языку и кто ломает стереотипы о России — в материале РИА Новости.

От Эквадора до Китая

В Эквадоре на первое занятие по русскому пришло всего 30 человек: местные студенты приняли учителей из России прохладно. Гости, впрочем, не растерялись и назавтра организовали в кампусе университета День русской культуры: играли на деревянных ложках, танцевали, пели песни — разумеется, не обошлось без «Калинки». Результат не заставил себя ждать: уже на следующем уроке сидело под сто человек. Спустя две недели половина из них решила продолжить обучение, а трое студентов заявили, что едут учиться в Россию. Креативных педагогов тем временем позвали поработать в другую страну.

Кто же эти учителя, которых называют «послами русского языка»? Это студенты российских вузов, ставшие участниками одноименной программы: ее с 2015 года реализует Институт русского языка имени А. С. Пушкина при поддержке Минобрнауки и Россотрудничества.

За два года «послы» потрудились так успешно, что теперь молодых людей охотно зовут в страны, которые ранее не входили в проект. «В этом году нашу группу приглашали в Китай, где они удачно работали в одной из провинций», — рассказывает координатор программы «Послы русского языка» Светлана Ульянова.

Изначально учителей направляли только в республики СНГ. Но со временем к ним присоединились страны Латинской Америки, Европы, Восточной Азии и Ближнего Востока.

По словам Светланы Ульяновой, потенциальных учителей искали в крупных вузах страны. Кстати, отбор шел не только среди студентов профильных педагогических факультетов. Помимо виртуозного владения родной речью, соискатели должны обладать харизмой и артистичностью. Из пяти тысяч претендентов тогда выбрали 166 человек. Однако в связи с тем, что программа расширяет свою географию, «послов» набирают и сейчас.

Ломая стереотипы

Их задача — не только дать элементарные знания по языку, но и очаровать русской культурой в целом. Не секрет, что многие судят о стране и людях по личному опыту общения с конкретным человеком. «Послы» рассказывают, что во время их миссии в разных странах удается кардинально поменять отношение местных жителей к России. До этого представление о нашей стране у них складывалось исключительно на основе фильмов и публикаций в СМИ.

В Великобритании у Лилии был еще один случай. Правда, не на уроке. Студентка приехала в гости в английскую семью, где была маленькая девочка. Когда знакомились, ребенок спросил ее: «Раз ты русская, значит, жестокая?» Такая постановка вопроса ввела Лилию в ступор. Девочка пояснила, что где-то слышала о том, что все русские — злые. В конце встречи ребенок вручил волонтеру записку, попросив прочитать после, когда будет дома. «Ты совсем не жестокая. Ты добрая. Я хочу с тобой дружить», — говорилось в детском послании.

«Ох, а сколько разговоров про медведей, разгуливающих по российским улицам. Не счесть. Наверное, каждый курс с этого начинается», — смеется волонтер Андрей Кленин, студент Пятигорского государственного лингвистического университета.

Этот прагматичный русский

«Послам» приходится терпеливо объяснять и наглядно демонстрировать, что русская культура — не медведи, водка и матрешки, что она одновременно и самобытная, и современная. Кроме того, близкое знакомство с русским языком и культурой — выгодное «вложение».

Особенно растет интерес в странах, которые являются стратегическими партнерами России. Как в случае с Китаем. Мария Панарина, участница «восточной экспедиции», была приятно поражена приемом, который оказали в Поднебесной ей и ее коллегам.

«Отношение к нам было как к королевским особам. Из гостиницы в школу отвозили и привозили, организовывали экскурсии после уроков. Конечно, покорило отношение самих детей к учебе и русскому языку в особенности. Таких примерных учеников я еще не встречала», — делится впечатлениями Мария.

А я теряю корни  

Узнать историю своих предков, понять их культуру — еще один важный мотив, чтобы выучить русский. Так, в Португалии «послы» вели уроки в школе для билингвальных детей, то есть говорящих и на русском, и на португальском. Родители этих школьников родом из России, но когда-то переехали на ПМЖ, а теперь не хотят, чтобы дети забыли свои корни.

«Одна мамочка в разговоре обмолвилась, что хотела бы дать своим сыновьям образование в России. А ее младший сын рассказал, что мечтает поехать к родне и увидеть настоящий снег. В Португалии в это время идут сплошные дожди. Поэтому его впечатлил наш рассказ о снежках, санках и снеговиках», — говорит Андрей Кленин.

Сейчас идут переговоры о проведении уроков русского для билингвальных детей в школах Франции.

Как пояснили РИА Новости в Россотрудничестве, в 2017 году курсы русского языка функционируют в 56 странах ближнего и дальнего зарубежья на базе 63 представительств ведомства. Ежегодно обучение там проходят около 16 тысяч человек. Но это далеко не полный перечень площадок. Так, фондом «Русский мир» открыто свыше 90 центров и 130 кабинетов. А партнерская сеть Института имени Пушкина на сегодняшний день представлена в более чем 30 странах.